Предложения на французском языке с частичными артиклями. Артикли во французском языке (Les Articles). Мы не ставим артикль

В глазах русских людей Франция выглядит как нечто изысканное и интеллигентное. Богатая культура этой страны привлекает туристов со всего мира, архитектурное наследие поражает разум искушенных ценителей, а традиции побуждают к спокойному отдыху и неспешным мечтаниям. Побывать во Франции - цель номер один для всех романтиков мира. Но прежде, чем осуществить задуманное, следует познакомиться с местным языком: французы не любят говорить на английском и крайне неохотно прислушиваются к нему.

Французский язык - язык элитного общества

Девятнадцатый век вошел в отечественную историю как французский: в те времена дворянское общество не представляло себе общения на другом языке. До сих пор он считается признаком роскоши и богатства, а те, кто в совершенстве владеет им, - людьми немалого интеллекта. Однако выучить язык капризной Франции не так просто: помимо множества времен и неправильных глаголов, существует сложность менее масштабная, но не менее значимая - артикли во французском языке.

Зачем нужны артикли?

Русскому сложно понять, какую функцию выполняют артикли во французской речи, так как аналогов в родном языке они не имеют. Однако французам наличие артиклей чрезвычайно важно: с их помощью они доносят информацию о том, упоминался ли предмет разговора ранее, встречается ли он в речи первый раз или говорится о какой-то его части. Артикли во французском языке играют одну из главных ролей, так что упускать эту тему, считая, что знать ее бесполезно, нельзя.

Виды французских артиклей

В отличие от распространенного английского языка, который содержит только два артикля, французский может похвастаться наличием трех видов частиц: определенным, неопределенным и частичным. Отдельно придется заучить слитные артикли, но эта задача стоит последней в списке тех, которые следует выполнить для полного понимания французской грамматики.

Определенный артикль

Определенный артикль во французском языке - одна из самых распространенных частиц. Каждый текст обязательно будет содержать не один десяток определенных существительных. Такие частицы употребляются с теми словами, которые встречались ранее, либо с теми, которые априори уникальны.

Например: Le Soleil éclaire la Terre - Солнце освещает Землю. В данном случае и Солнце, и Земля означают уникальные понятия - они одни на свете, и ни о каких других не может быть и речи.

Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle. - Женщина переходит улицу. Женщина молодая и красивая. В данном случае речь идет об уже знакомой по предыдущей реплике женщине, поэтому используется определенный артикль. Для удобства понимания можно мысленно заменять его на слова "этот", "эта", "это".

Неопределенный артикль

На незнакомый предмет, напротив, указывает Во французском языке он может употребляться перед существительными, которые относятся только к определенному классу.

Например: C"est une belle bague - Это красивое кольцо. В данном случае слово "кольцо" не только употребляется впервые, но и обозначает классовость - красивые кольца есть не у каждого.

Une femme lui a téléfoné. - Женщина ему звонила. Слово "женщина" ранее не встречалось, к тому же кто именно звонил, не уточнено, поэтому перед словом стоит неопределенный артикль une.

Данный вид артикля можно мысленно определять словами "какой-то", "какая-то", "какие-то". Для правильного использования данной грамматической единицы нужно лишь понять смысл его применения: неопределенный артикль указывает на что-то неизвестное и неконкретное.

Частичный артикль

Частичный артикль во французском языке применяется для того, чтобы обозначить неисчисляемые предметы и абстрактные понятия. К неисчисляемым предметам относятся еда, вещество (воздух, вода), материал, обобщающие слова (шум, например).

Отдельного внимания заслуживают формы данной частицы. Они образуются путем прибавления предлога de к определенному артиклю. Для большей наглядности лучше ознакомиться с таблицей.

Примеры использования: Je mange du viande - Я ем мясо. В данном случае частичный артикль указывает на то, что действие происходит с отдельной единицей продукта. "Человек не может съесть все запасы провизии, - думают французы, - надо отметить это".

Vous avez du courage. - Вы храбры. Храбрость - это абстрактное понятие, которое нельзя измерить.

Французские артикли: способы запоминания

Для лучшего понимания стоит проработать тему, из которой в основном состоит французский язык, - "Артикли". Упражнения расставят все по своим местам, и тема легко запомнится. Хорошим примером упражнений являются задания, в которых на место пропуска нужно вставить один из видов артиклей.

Упражнение 1

Употребите артикль, подходящий по смыслу.
1) Marie adore __ roses (ответ: les).
2) Robert écrit __ texte, c’est __ texte sur __ cinéma (ответ: un, un, le).
3) C’est __ nappe. C’est __ nappe de Julie. __ nappe est sur __ bureau (ответ: une, la, la, le).

Существует несколько способов, которые помогают не запутаться в употреблении артиклей. В основном они заключаются в структурировании грамматических правил. Таким образом, нужно запомнить, что неопределенные артикли во французском языке используются с существительными, которые встречаются впервые, а также с неизвестными понятиями. Частичный артикль - с чем-то абстрактным и неисчисляемым. Со словами "вода" и названиями пищевых продуктов частичный артикль можно мысленно заменить на слово "часть". Остался только определенный артикль, который применяется во всех остальных случаях.

Правильно понять речь собеседника, перевести любой текст, без труда составить предложение помогают артикли. Во французском языке они очень важны, ведь правильная структура предложения обеспечивается этими частицами. Зубрить правила не нужно: понимание - вот что действительно важно. И оно обязательно придет, нужно лишь немного постараться.

АРТИКЛЬ (L’ARTICLE)

Артикль является служебным словом, которое служит выражением грамматических значений существительного (род, число, определенность, исчисляемость, неисчисляемость и неопределенность). Он не имеет собственного лексического значения.

Примечание: Перед h и гласными буквами определенные артикли le , la утрачивает гласный: l’ami, l’Afrique, l’hiver.

Определенные артикли le и les образуют новый слитный артикль с предлогами de и à :

  1. le + de — артикль du
  2. le + à – артикль au
  3. les + de — артикль des
  4. les + à — артикль aux .

Определенные артикли во французском языке применяются, когда речь идет о:

а) предмете, который единственен в своем числе и роде:

Le Soleil éclairela Terre.- Солнце освещает Землю.

б) предметах, которые выражают обобщенное, абстрактное
понятие, а также имеют значение вообще:

L’homme est mortel. — Человек смертен.

Ils habitent dans l’appartement . — Они живут в квартире.

Il aime le jazz. — Он любит джаз.

Elle aime les fruits. — Она любит фрукты.

в) предметах, которые известны для говорящих:

Prenez les fruits. — Возьмите фрукты (те, которые лежат на столе, перед Вами).

г) предметах, которые определены уточняющими словами, контекстом или придаточным предложением:

Le stylo de Pierre. — Ручка Пьера.

Parlez-moi du film que vous avez vu. — Расскажите мне о фильме, который Вы посмотрели.

J’ouvre la fenêtre dans ma chambre. — Я открываю окно в моей комнате.

Nous sommes allés en France en voiture, le voyage a été long. — Мы поехали во Францию на машине, путешествие было длительным.

Определенные артикли во французском языке также применяются перед:

а) географическими названиями:

l’océan Atlantique — Атлантический океан, les Alpes – Альпы

б) названием народа и языка:

les Français – французы, l’italien — итальянский язык

в) названиями пор и времен года, а также в датах: l’hiver — зима, le printemps — весна, l’été — лето, l’automne — осень, le 22 mai — 22 мая, le lundi 8 novembre — понедельник 8 ноября

Примечание: Определенный артикль имеет значение каждый перед названием дней недели:

Il joue au tennis le lundi . — Он играет в теннис каждый понедельник.

г) названием цвета:

Le violet — фиолетовый цвет, le blanc — белый цвет

д) названием частей тела:

J’ai souvent mal à l a gorge . — У меня часто болит горло.

Cet enfant a les cheveux blonds et les yeux bleus . — У этого ребенка белокурые волосы и голубые глаза.

Но: Elle a des cheveux superbes. — У нее прекрасные волосы (значение суждения, оценка).

Lave-toi les mains! — Вымой руки!

On lui a marché sur le pied. — Ему наступили на ногу.

Неопределенный артикль

Неопределенные артикли во французском языке применяются:

а) перед существительными исчисляемыми, обозначающими предмет (предметы), принадлежащий (принадлежащие) к своему классу:

C’est une belle voiture. – Это красивая машина.

Ce sont des exercices difficiles. – Это трудные упражнения.

б) перед существительным, которое обозначает лицо или предмет, новый, незнакомый, не упоминавшийся, который впервые введен в данную речь:

Dans le village il y a une église. – В деревне есть церковь.

Il a des livres français. — У него есть французские книги.

Неопределенный артикль в единственном числе может выражать единичность предмета, а в множественном числе — неопределенное множество предметов:

Les Durans ont un fils et une fille. — У Дюранов один сын и одна дочь.

Il y a des revues sur cette table. — На этом столе лежат журналы.

Партитивные (частичные) артикли во французском языке применяются только перед существительными неисчисляемыми, обо­значающими вещество, отвлеченные абстрактные понятия:

Il achète du lait le matin. — Он покупает молоко утром.

Je mange de la baguette. — Я ем батон.

Vous avez de la patience, du courage. — Вы терпеливы, храбры.

Частичный артикль также применяется:

а) перед существительными, которые характеризуют различные явления природы:

Il fait du soleil. — Солнечно.

б) в устойчивых словосочетаниях с глаголом faire :
Il fait du ski. – Он катается на лыжах.

Nous faisons de la musique. — Мы занимаемся музыкой.

Примечание: Перед неисчисляемыми существитель­ными может употребляться определенный артикль le , la , когда речь идет об известном, определенном, конкретном предмете или о веществе и отвлеченном понятии в целом.

Il a acheté du lait. Le lait est frais. — Он купил молока. Молоко свежее.

Il aime le lait. — Он любит молоко.

Частичный артикль во французском употребляется, когда речь идет о выделении части предмета, не имеющего определенной формы. Первоначально частичный артикль использовался только с конкретными существительными, но со временем он стал сопровождать также абстрактные существительные и имена собственные.

Итак, рассмотрим случаи употребления частичного артикля подробнее:

1) Частичный артикль употребляется с вещественными (неисчисляемыми) существительными, когда речь идет о неопределенном количестве обозначаемого вещества:

boire du vin (пить вино)

manger du chocolat (есть шоколад)

couper du bois (рубить дрова)

Sur la table on trouvait du pain, du beurre et du fromage. На столе лежали хлеб, масло и сыр.

Вещественные существительные могут переходить в категорию исчисляемых и обозначать либо предмет, состоящий из этого вещества, либо различные его виды.

un pain - хлеб, буханка хлеба

un fromage - кусок сыра

un thé - порция чая

les vins - различные сорта вин

В этом случае употребление артикля определяется теми же правилами, что и для исчисляемых существительных.

2) Частичный артикль во французском употребляется перед абстрактными существительными:

Il faut avoir de la patience. Необходимо запастись терпением.

Eprouver de la répulsion. Чувствовать отвращение.

В этом же смысле частичный артикль употребляется с конкретными существительными, не поддающимися счету:

En passant sous ses fenêtres j’ai vu de la lumière. Проходя под ее окнами, я увидел свет.

3) Частичный артикль во французском перед конкретными исчисляемыми существительными придает им родовое значение:

Dans tout ancien professeur il y a de l’apôtre. В каждом бывшем учителе есть что-то от апостола.

Существительные, обозначающие животных, получают с частичным артиклем значение однородного вещества или собирательное значение:

Manger du lapin. Есть кролика.

Il y a du poisson dans ce lac. В этом озере водится рыба.

Существительные, обозначающие названия предметов, получают с частичным артиклем собирательное значение:

Il y a de la pomme cette année. В этом году уродили яблоки.

Частичный артикль употребляется перед такими собирательными существительными, как gibier (дичь), volaille (домашняя птица), vaisselle (посуда), dentelle (кружево):

Je vous enverrai du gibier. Я пришлю вам дичи.

Частичный артикль иногда может употребляться с собирательными существительными - названиями лиц:

De la police arrive. Едет полиция.

Jouer du Verdi. Играть (музыку) Верди.

5) Частичный артикль во французском входит в состав многочисленных глагольных оборотов, образованных с исчисляемыми или неисчисляемыми существительными. Последние употребляются в этом случае в значении исчисляемых:

а) Частичный артикль входит в состав безличных оборотов с глаголами avoir и faire, обозначающих явления природы:

Il fait du vent. Ветрено.

Il y a de la pluie. Идет дождь.

б) В сочетании с глаголом faire существительное с частичным артиклем указывает на занятие:

Faire du sport (du ski, du tennis). Заниматься спортом (лыжами, теннисом).

Faire de la musique (du théâtre, du cinéma). Заниматься музыкой (театром, кино).

Faire de la politique. Заниматься политикой.

в) Частичный артикль входит в состав многих оборотов с глаголом avoir:

avoir du succès (иметь успех)

avoir du talent (иметь талант, быть талантливым)

avoir du goût (иметь вкус, быть со вкусом)

avoir du courage (быть смелым)

avoir de la patience (быть терпеливым)

avoir de la force (быть сильным)

avoir de l’instruction (быть образованным)

г) Частичный артикль входит в состав оборотов со многими другими глаголами:

mettre de l’ordre (навести порядок)

voir du pays (путешествовать)

gagner du temps (выиграть время)

faire du bruit (шуметь)

faire du feu (разжечь огонь)

faire de la lumière (зажечь свет)

д) Частичный артикль может употребляться перед существительным, которое обозначает название болезни, в составе глагольных оборотов с faire:

faire de la tuberculose (болеть туберкулезом)

faire de la tension (иметь повышенное давление)

Как мы уже упоминали, во французском языке есть несколько видов артиклей. Мы уже обсуждали определенный и неопределенный артикли, слитный артикль. Сегодня мы поговорим о частичном артикле французского языка или article partitif.

На первый взгляд, article partitif похож на слитный артикль, но их употребление в речи – совершенно разное.

Как распознать частичный артикль?

Итак, начнем. Частичный артикль во французском языке для мужского рода имеет форму du , для женского – de la . Если же артикль стоит перед словом, начинающимся с гласной буквы или h немого, то, независимо от рода, он принимает форму de l’ : du café, de la crème, de l’eau.

Masculin – du: du pain, du fromage, du sucre.

Féminin – de la: de la farine, de la mer.

Voyelle ou h muet – de l’ : de l’eau, de l’huile.

В кафе: примеры употребления частичного артикля

Теперь рассмотрим случаи употребления частичного артикля во французском языке. L’article partitif употребляется:

перед существительным, которое обозначает вещество, когда не указано количество этого вещества:

  • Il a acheté dubeurre, du sucre, du sel, de l’eau minérale, de l’huile, du pain, de la - Он купил масла , сахара , соли , минеральной воды , растительного масла , хлеба , муки .
  • A s- tu de l’argent? - У тебя есть деньги?

перед существительным, которое выражает отвлеченное понятие (абстрактные существительные), указывая на то, что данное понятие взято не в полном его объеме, а речь идет о конкретном проявлении такого общего понятия:

  • Cette femme a ducourage (de la patience, de la modestie). - (досл .) У этой женщины есть смелость (терпение, скромность).
  • Nous manquons de la patience. – Нам не хватает терпения .

перед существительным, которое выражает природное явление (обычно в сочетаниях с глаголами avoir и faire):

  • Il fait du vent - Ветрено .
  • Il fait du soleil – Солнечно .
  • Il y a du brouillard - Туман .

в сочетании с глаголом faire – делать при значении занятости чем-либо:

  • Il fait du sport - Он занимается спортом.
  • Elle fait de la politique - Она занимается политикой .
  • Ils font de la musique - Они занимаются музыкой .

Обратите внимание на то, что после глагола в отрицательной форме частичный артикль не употребляется, а заменяется на предлог de:

  • Elle n’a pas acheté de pain - Она не купила хлеба .

Что мы едим на завтрак: используем частичный артикль

Теперь, чтобы лучше понять и закрепить употребление частичного артикля в речи, выполните следующее упражнение. Подберите правильный частичный артикль – du, de la, de l’ :

  • Joséphine voudrait …eau minérale.
  • On veut …bière irlandaise.
  • Est-ce que vous buvez …vin blanc seulement?
  • Est-ce que tu bois …lait ou … jus d’orange?
  • Marie mange …poulet et …frites.
  • Michel veut …laitue dans son hamburger.
  • Mon père boit toujours …alcool le samedi soir au souper.
  • José mange …petits pois avec son sandwich au poulet.
  • Nous commandons souvent …poisson au restaurant.
  • Les enfants commandent … liqueurs douces sans alcool chez McDonald.

Вот и все о частичном артикле. Желаем вам удачи!

Как в русском языке, так и во французском, есть имена существительные, которые можно посчитать (стул, дом, карандаш и т.д.). А есть существительные, которые нельзя посчитать (так называемые неисчислимые существительные). К ним относятся существительные, обозначающие вещество (хлеб, вода, снег…) или отвлеченные понятия (радость, свобода, терпение…). Так вот, частичный артикль служит для обозначения неопределенного количества какого-нибудь существительного, выраженного неисчислимым предметом . Он имеет формы: du, de la, de l’ (для слов с гласной или немой h). Как вы видите он не имеет форм во множественном числе, а только в единственном. Например:

  • Je mange du fromage — я ем сыр, de la viande — мясо; il a du courage — он имеет смелость; il y a de la neige dans les rues — на улице лежит снег; il faut avoir de la patience — необходимо иметь терпение.

Частичный артикль очень близок по значению к артиклю неопределенному множественного числа des . Он указывает на неопределенность исчисляемых предметов, а частичный артикль – на неопределенность неисчисляемых предметов, понятий. Смысл их ясно виден из примера:

  • Pour faire un gâteau il faut de la farine, du beurre, du sucre, des oeufs, des pommes – Чтобы сделать сладкий пирог, нужны мука, масло, сахар, яйца, яблоки.

На русский язык может переводиться при помощи родительного падежа (donnez-moi du lait — дайте мне молока), но не всегда (je bois du lait – я пью молоко, винительный падеж).

Частичный артикль входит в различные глагольные словосочетания, например, с глаголом faire / jouer: faire du ski (кататься на лыжах), faire du sport (заниматься спортом), faire du journalisme (заниматься журналистикой), faire de la musique (заниматься музыкой), il fait du soleil (солнечно), il fait du vent (ветрено), jouer du piano (играть на пианино), jouer de la guitare (играть на гитаре) (mais ! jouer au tennis — играть в теннис, jouer au football — играть в футбол) .

Частичный артикль также может стоять перед именами авторов в значении сочинений данных авторов: réciter du Victor Hugo (декламировать Виктора Гюго), jouer du Chopin (играть Шопена).

  • Однако , если неисчисляемое существительное употребляется во всем своем объеме (а не в неопределенном количестве), то будет использоваться определенный артикль (а не частичный): J’aime le fromage — я люблю сыр , la neige est blanche — снег белого цвета, le sel coûte dix roubles le kilo — соль стоит 10 рублей за кг, la patience est nécessaire pour la vie — терпение необходимо для жизни.
  • Также определенный артикль (а не частичный) употребляется, если неисчисляемое существительное определено контекстом: J’ai apporté du pain. J’ai mis le pain dans le buffet ; J’admire la patience de cet homme ; La viande que tu as acheté est très bonne.

Частичный артикль (и неопределенный тоже) не употребляется после глаголов/ прилагательных/ существительных, дополнение которых строится с предлогом de : être couvert de neige — быть покрытым снегом, se nourrir de viande — питаться мясом, j’ai besoin d’ argent — я нуждаюсь в деньгах, le vase est plein d’ eau — ваза полны воды, orner de colonnes — украшать колоннами (случай замены на предлог de неопределенного артикля des ).

Также частичный артикль не употребляется после слов , выражающих количество и собрание однородных предметов: u ne tasse de thé, un kilo de farine, peu de lait, beaucoup d ’eau, assez de sucre, une bouteille d’eau minérale, un verre d’eau, un verre de vin rouge.

  • Но, исключение составляет la plupart , bien: Beaucoup d’étudiant — la plupart des étudiants / Beaucoup de bruit — bien du bruit
  • Частичный артикль останется, если за существительным следует определительное придаточное предложение. Пример: Une tasse de lait, MAIS une tasse du lait que vous avez acheté
  • Частичный артикль заменяется на предлог de при отрицании : je mange du beurreje ne mange pas de beurre ; tu bois de la bière — tu ne bois pas de bière ; j’ai acheté du lait – je n’ai pas acheté de lait. Первоначально PAS было именем существительным и служило для выражения количества (как tasse, например) – поэтому после него употребляем предлог DE: Je n’ ai pas de temps. Но! Je n’ ai pas le temps d’ apprendre (так как следует определение после)